台湾語でまず最初絶対に覚えるべきフレーズは何でしょうか?
こんな質問を台湾人にするならば、恐らく10人中9人の台湾人は言うでしょう。
食飽袂? Chia̍h pá boē?
発音は北部であれば「じぁばーぶえ」、南部であれば「じぁばーべ」のように聞こえます。
直接日本語に訳せば「お腹が一杯?」なのですが、実際の意味は「元気?」ということです。
台湾では北京語でも、同じ意味に相応する
吃飽了没? Chī băo le méi?
という挨拶は良く交わされます。記憶が正しければ、僕の北京出身の友人は
吃飯了嗎?
という言い方をしていたかと思います。ここでも台湾の北京語は大陸のものと微妙に違います。
話がそれましたが、返事の仕方は、
食飽啊! Chia̍h pá a!
発音は「じぁばーあ」、直接訳せば「お腹いっぱいだ」、意味は「元気です!」ということです。
更に会話を続けていくためには、
你咧? Lí le?
発音は「りーれ」、意味は「あなたはどうですか?」、英語の「How about you?」ということです。
なおこの台湾語の影響を受けて、大陸の北京語では「你呢?」というところを、台湾の北京語では「你咧?」(にーれ?)ということの方が多いですね。
(注: 台湾語の漢字表記については主に東方台湾語辞典、教育部の推奨の記述方法に基づいています。台湾語のローマ字表記については教会ローマ字を使っています。)
○●◎●○ ○●◎●○ ○●◎●○
お手数ですが、カブへの応援のワン・クリックを宜しくお願いします↓。コメントも大歓迎です!
0 件のコメント:
コメントを投稿